Узнайте, как уважительно обращаться к девушке в разных странах и в России. Важные традиции и правила обращения к незнакомым людям в повседневной жизни. Подберите уместное обращение и проявите вежливость и уважение к другим людям.
Cодержание
Всем добрый день! После некоторого перерыва хочу возобновить работу своего блога и предлагаю обсудить очень важную, на мой взгляд, тему: как правильно обращаться к незнакомым людям в повседневной жизни. В рамках этой темы хочу поговорить с вами и о том, как следует отвечать на телефонные звонки, находясь на работе.
Традиции обращения в разных странах
В большинстве стран при обращении к незнакомому человеку проблем не возникает. Существуют традиции, формировавшиеся столетиями, которые принято соблюдать при обращении к незнакомому человеку. Например, во Франции к незамужним девушкам обращаются «мадемуазель», к замужним женщинам – «мадам», а ко всем мужчинам – «месье». В Англии используют обращения «мистер», «мисс» и «миссис» применительно к мужчинам, незамужним и замужним женщинам соответственно.
В Польше скажут «пан» или «пани», в испаноговорящих странах – «сеньора», «сеньорита» и «сеньор». Каждая страна имеет свои устоявшиеся обращения.
А что в России? Увы, в далеком прошлом остались исконно русские «сударь» и «сударыня». Грубовато-неуклюжие «мужчина» и «женщина» прочно заняли их место. Наши дамы в большинстве случаев, независимо от возраста, обращаются к любой женщине как «девушка». Это действительно грустно.
Как уважительно обращаться к девушкам в России?
Итак, если мы хотим уважительно обратиться к девушке в России, какие варианты у нас есть? Во-первых, можно использовать слова «сударыня», «барышня», «дама». Эти слова сохраняют традиционный оттенок уважения и вежливости.
Если мы не знаем точно, какое обращение предпочтительно, можно обратиться к девушке как «мадам» или «госпожа». Хотя эти слова шире используются для обращения к замужним женщинам, в данном случае они также подойдут.
Если же мы желаем обратиться к незамужней девушке, можно использовать слова «девушка» или «барышня». Они давно стали частью нашей речи и сохраняют некоторый оттенок вежливости.
См. также
Обращение к девушкам на английском языке
На английском языке обращение к незамужней девушке чаще всего произносится как "miss". Это является сокращением от устаревшей формы обращения "mistress", которая использовалась для обращения к женщине. "Мисс" может быть использовано как прямое обращение к незамужней женщине или перед фамилией той, к кому обращаются.
Если мы не знаем семейное положение девушки, мы можем использовать обращение "мисс" без указания фамилии.
В переводах с иностранных языков часто используются обращения "мисс", "фройляйн", "мадемуазель" или "девушка". Однако, в английском языке обращение "мисс" также применяется по отношению к школьной учительнице, независимо от её семейного положения.
Заключение
Как уважительно обращаться к девушке - это важный аспект взаимодействия в повседневной жизни. Знание традиций и правил обращения позволяет нам проявить вежливость и уважение к другим людям. В каждой стране существуют свои особенности и обычаи, которые необходимо учитывать при общении с незнакомыми людьми.
Итак, следует помнить, что в России для уважительного обращения к девушке можно использовать слова "сударыня", "барышня", "дама", "мадам" или "госпожа". На английском языке обращение "мисс" является наиболее распространенным для незамужних женщин.
Важно помнить, что необходимо учитывать контекст и семейное положение человека, к которому вы обращаетесь, чтобы выбрать наиболее уместное обращение.
Что нам скажет Википедия?
Слово "мисс" является обращением к незамужней девушке в англоязычных государствах и странах. Это сокращение от устаревшей формы обращения "mistress", которая использовалась при обращении к женщине. "Мисс" может использоваться как прямое обращение к незамужней женщине или перед фамилией той, к кому обращаются. В русском языке аналогами для первого случая могут служить слова "девушка", "барышня" или "мадемуазель". Однако для второго случая аналогов в русском языке нет, так как в русском языке слово "госпожа" используется для обращения как к замужним, так и незамужним женщинам любого возраста.
В переводах с иностранных языков часто используются обращения "мисс", "фройляйн", "мадемуазель", "фрекен", "панна" или просто "девушка". В английском языке, обращение "мисс" также применяется по отношению к школьной учительнице, независимо от её семейного положения. Это правило сохранилось с периода, когда учительствовать могли только незамужние женщины.
Во Франции с 29 декабря 2012 года был введён полный запрет на употребление слова "мадемуазель" в деловой переписке государственных служб, заменив его на "мадам". Это было сделано с целью запретить вторжение в личную жизнь женщины через публичную декларацию её семейного положения.
Кроме того, обращение "миссис" используется для обращения к замужней женщине в англоязычных государствах и странах. В случае вдов, принято обращаться "мисс", если они не требуют обратного.