Кто перевёл Карлсона на русский язык?
Книгу "Малыш и Карлсон", написанную шведской писательницей Астрид Линдгрен, на русский язык перевела Лилианна Зиновьевна Лунгина. Перевод вышел в свет в середине 1960-х годов, когда Линдгрен была уже знаменита во всем мире, но еще неизвестна в России.
Лунгина была советской переводчицей, специализирующейся на скандинавской литературе. Она также перевела другие произведения Линдгрен, включая "Пеппи Длинный чулок", "Эмиль из Лённеберги" и "Рони, дочь разбойника". Благодаря таланту Лунгиной, герои Линдгрен стали популярными и любимыми в России.
Перевод "Малыша и Карлсона" сделал Лунгину известной и прославленной переводчицей. Она также перевела множество произведений других знаменитых авторов, включая Генрика Ибсена, Генриха Бёлля, Бориса Виана и многих других. Ее переводы отличались простотой и доступностью, что позволило русским читателям насладиться мировой литературой.